Egyre nehezebb magyar könyveket eljuttatni a német piacra – erről beszélt lapunknak adott interjújában Terézia Mora.
Könyvesház
Minden, ami könyv és irodalom
Hiába voltak kegyetlen gyilkosok, a magyar alvilág, ahogy Dezső András könyvének címe is sugallja, inkább kisszerű volt, és kevéssé kifinomult.
A fia is csupán közelítésekkel dolgozik életrajzában, mintha érintőket húzna egy körhöz.
A Minden napra egy sztori olvasható valóban napi betevőként, kalendáriumszerűen, de egyben is remekül emészthető.
Még hogy az író nem hallja meg a kritikusi szót, és csak magának igyekszik megfelelni, amikor kötetét állítja össze!
A hódítók arról a korszakról beszél, amely működésbe hozta a globalizáció azon erőit, amelyek máig alakítják világunkat.
Évtizedekig lefordíthatatlannak tűnt, nemhogy magyarra, de még angolra is a kínai nyelvű világ legnépszerűbb írójának több száz millió eladott példánynál járó regényfolyama.
Az utolsó mohikánt és a teljes Bőrharisnya-sorozatot eddig csak ifjúsági átdolgozásokban adták ki magyarul – mostanáig.
Korai novelláiban a puszta és nagyvárosi lét kibékíthetetlen ellentétben áll egymással, különböző világnézetek feszülnek össze.
A Könyvfesztiválon beszélgettünk a Benyovszky Móricról regényt író francia Jean-Christophe Rufinnel.
Az írót új kötetén túl a Petőfi Irodalmi Múzeum helyzetéről, a Trónok harcáról és Orbán Viktor ízléséről is kérdeztük. Interjú.
Amikor már ábécéadóról, illetve új évszakok bevezetéséről szólnak az egyéni képviselői indítványok. Spiró György új kötetéről.
A Széchenyi-díjas író, kritikus, műfordító 88 éves volt.
Anne Cathrine Bomann dán írónő skizofréniáról, terápiáról és arról, miért lesz valaki pszichológus.
A blackwateri világítóhajó a halál közelségében méri fel az élők lehetőségeit, és igyekszik magyarázatot adni a másik elfogadásának bonyolult kérdéseire.