Az Európai Unió Frontex határvédelmi szervezetének dolgozó tolmácsok tiltakoznak, és petícióval fordulnak a közvéleményhez, amiért állításuk szerint a Frontx kizsákmányolja őket, és kevesebb, min 2,50 eurós (nagyjából ezer forintos) órabért fizet nekik.
A Frontex (teljes nevén az Európai Határvédelmi és Parti Őrség Ügynökség) az EU legnagyobb költségvetésű szervezete, évente 754 millió euróból gazdálkodik. Viszont ez nem jelenti azt, hogy túlfizetné azokat a tolmácsokat, akik a menekültválságtól leginkább sújtott régiókban (Olaszországban, Görögországban és a Kanári-szigeteken) kommunikálnak a menedékkérőkkel.
A tolmácsok a Frontex saját standardjainak, illetve az európai munkajogi normák megsértésével vádolják a szervezetet. Az órabérek azért ilyen alacsonyak, mert a tolmácsok nem a Frontex alkalmazottjai, hanem egy alvállalkozó áll velük kapcsolatban, akinek kiszervezték a tolmácsolást.
A petíció mögött Mohammed Moctar tolmács és kulturális mediátor áll, aki már nyolc éve dolgozik tolmácsként különböző uniós ügynökségeknek. Moctar, aki tíz nyelven beszél, azt állítja, hogy még sohasem kapott ilyen kevés pénzt a munkájáért. A Frontex egy SeproTec nevű madridi céggel szerződött a tolmácsolásra. E cég ajánlott Moctarnak havi 1800-2000 eurót a tolmácsolásért.
Bár ez az összeg papíron nem is hangzik olyan rosszul, és jelentősen meghaladja a spanyol minimálbért, érdemes tudni, hogy ez nem hétfőtől péntekig tartó nyolcórás állás. Folyamatosan készenlétben kell állni éjjel-nappal, hétvégén is (így jön ki a 2,50 eurós órabér), sohasem lehetnek a tolmácsok 30 percnél távolabb a munkahelyüktől, és van úgy, hogy 12 órát egyhuzamban dolgoznak, rendszerint traumatizált emberekkel.