Morgensternt csókoltatom!

Morgensternt csókoltatom!

(Fotó: Zsiga Pál/NOW Books & Music)

Támogassa a Magyar Hangot!

Legyen Ön is előfizetőnk, rendelje házhoz a Magyar Hangot! Ha más módon támogatná a lapot ebben a nehéz helyzetben, azt is megteheti (PayPal és bankkártya is)! Köszönjük! ELŐFIZETEK

Amikor már úgy érezzük, a verset mint formátumot maga alá

gyűri az Instagram és kora, egyszer csak az ember kezébe akad Csepregi János

kötete, és mindez a szorongás egy pillanat alatt elillan. A Morgensternt tiszta

papírra – 1942 izgalmas színfolt. Mondanám, alkalmazkodik: Nagy Kincső grafikái

pont ott támasztják meg a falakat, ahol ebben az ismét szinte kizárólag a

vizualizációra, a képi megjelenés mindenhatóságára építő korszakban a lírának

szüksége van.

Bevallom, sajnos elvétve marad időm elmerülni a jambusok és más verslábak rejtekében. Szörnyen röstellem, de azt hiszem, ezzel nem vagyok egyedül. Az alkalmi lírafogyasztónak pedig ma már több kell, mint papírra vetett szavak. A szó, bármennyire is furcsa ez költemények esetén, immár nem elég – még ha abban a korban szocializálódott is az ember, amikor nem a kivetítőkön csüngve élte világát a társadalom. Próbálkozások, újítások persze szerencsére akadnak, s ilyen Csepregi kötete is. Jó a könyv fizimiskája, a grafika mellett a betűtípusok is épp azt a békebeli időt idézik, amikor még többet tudtam ilyesmit a kezemben forgatni.

Mielőtt azonban kapnék egy kokit, a lényeg: a szöveg az ellentmondásokból építkezik. Azokból, amelyekkel a befogadóra hat. Egyszerre zavarba ejtően intim és távolságtartó. A ciklusokba szedett versek úgy beszélnek konkrét dolgokról, mutatnak rá társadalmi szempontból aktuális kérdésekre, trendekre, hogy közben nem rágnak semmit sem a szánkba. Nem mondja ki, de tudjuk, miről beszél – asszociációs játék igen szórakoztató formában, legyen szó migrációról (így vagy úgy) vagy épp egy halálos betegségről, illetve annak feldolgozásáról. A kötet legnagyobb erénye egyben az egyetlen felróható „hibáját” is hordozza: néha nehezen érthetők az olykor túlságosan is személyes képek; így az olvasó olykor kinn rekedhet, kívülállónak érezheti magát.

(Fotó: Zsiga Pál/NOW Books & Music)

Az írásjelek nélküli szöveg ugyanakkor folyton viszi magával

a szemet, egyúttal ritmikai játékra is készteti az embert. Mintha rappelnénk,

mormogjuk magunkban a szavakat, már csak valami hiphopalap kéne, és kész a dal.

S miközben aládúdolunk, azon is lehet lamentálni, vajon mennyire „nomen est

omen” kötetről van szó. A cím – gondolom én – a müncheni Christian

Morgensternre (1871–1814) kacsint, akinek – az értelmező szótár szerint – nagy

formakultúrájú, érzékeny zeneiségű költészete magányt, szenvedést, hívő

miszticizmust fogalmaz meg. És valóban, Csepregi lírájában mindez felfedezhető

– még ha a hangsúlyok jelen esetben másképp alakulnak is.

A kötet ugyan vaskosnak tűnik, ám egy jó olvasó egy nap

alatt átrághatja magát rajta; a lassabban emésztőknek sem tart egy hétvégénél

tovább. Így attól sem kell félni nagyon, hogy torzóban maradna az élmény.

Inkább az a veszély fenyeget, hogy újra késztetést érzünk arra, hogy

átnyálazzuk magunkat rajta. Jelentem, én eddig háromszor! Ha tehát valaki csak

alkalmi versfogyasztó, akkor Csepregi János – kívül-belül napjainkra szabott –

kötetét csak ajánlani lehet.

Csepregi János: Morgensternt tiszta papírra – 1942. Now Books & Music, 2018. 3200 Ft

Könyvesház rovatunk további cikkeiért ide érdemes kattintaniuk!

Ennek a cikknek a nyomtatott változata a Magyar Hang 2019/42. számában jelent meg október 18-án!

Hetilapunkat megvásárolhatja az újságárusoknál, valamint elektronikus formában a Digitalstandon! És hogy mit talál még a 2019/42. számban? Itt megnézheti!