Lööking gööd

Lööking gööd

Fotó: Unsplash/Thought Catalog

Kiapadhatatlan humorforrás napjainkban a globalista fordítóprogramok áldásos munkássága. Áldásos, így mondom, hiszen szükségem van rájuk: a magyaron kívül csupán két idegen nyelvet beszélek jól, illetve egy harmadikat gyatrán, úgyhogy komoly szolgálatot tesznek. Legalábbis az egyikük. Munkaidőm jelentős részében jégkoronggal foglalkozom, ezért nemcsak angol vagy orosz, hanem német vagy szlovák szövegekkel is találkozom. A német hagyján, többé-kevésbé működik, ám a szlovák más tészta. A humorfaktor ott lép be igazán, ők annyi jópofát mondanak, hogy néha nehéz elszakadni a szórakoztatódástól. 

Az ilyesmi nyilván nem mindenkinek vicces, ám nekem fordítva rakta a helyére az agyamat a Jóisten, nincs az a blődség, favicc és idióta szófacsarás, amin ne tudnék kacagni anélkül is, hogy fájna. Egy szó, mint száz: számomra a Google Translate az internet ajándéka és aranybánya 2 in 1, ezúton is köszönöm.

Miért érdemes menekülni a Facebook vonzáskörzetéből Gazda Albert szerint? Kiderül a teljes cikkből, melyet a Magyar Hang március 26-án megjelent 2021/13. számában talál. Vegye meg nyomtatott kiadásunkat, vagy olvassa el a cikket a Magyar Hang Plusz felületén online!

Olvassa el a teljes cikket online, Magyar Hang Plusz előfizetéssel! Egy hónap csak 1690 forint!

Előfizetek
Már előfizettem, belépek Beléptem, elolvasom a cikket!

Címkék: Facebook, idegen nyelv