Ezúttal ismét nem prózát, hanem verset közlünk (olykor előfordul), és az eredeti mű nem is kortárs, a fordítása azonban az. A fordító, Weiner Sennyey Tibor rövid kommentárt is fűzött munkájához, John Greenleaf Whittier: Elmondani a méheknek című művéhez.
Hogy a méhek „értik-e”, amit „mondunk” nekik, azt nem tudom. Arról azonban több feljegyzést is találtam, hogy nemegyszer fordult elő az, hogy fél vagy egész állomány pusztult el a méhész halála után. A mi méheink úgy látszik, szeretik, ha beszélnek hozzájuk, és szeretik a verseket is, mert mindannyian szépen átteleltek, és gyönyörűen végzik nélkülözhetetlen munkájukat: a beporzást – írja Weiner Sennyey Tibor.
Olvassa el a verset és a fordító megjegyzését!
Csatlakozzon a Magyar Hang +Pluszhoz!
Szerezzen ezzel korlátlan hozzáférést a Hang.hu-n fizetőkapu mögött megjelenő összes tartalomhoz, reklámmentesen. Minőségi saját tartalom, riportok, interjúk, elemzések – ezek várnak Önre!