Hányan vannak, akik szisztematikusan összevetették Shakespeare-t és Dosztojevszkijt, sőt, még az orosz irodalomelmélészt, Mihail Bahtyint is meginvitálták a találkozóra?
A Katonában Nádasdy Ádám friss hangú Lear-fordítását használják, amely annyira mai, hogy Shakespeare drámájának üzenete így jóval élesebben és fájóbban szól.
Hogyan érdemes – és hogyan nem – megközelíteni a komédiákat?
Kétségkívül nem volt átlagos olasz művészfilmes a kilencvenhat éves korában elhunyt rendezői.
Shakespeare legvéresebb, ám kevéssé ismert drámáját, a Titus Andronicust Pálfi György vitte színre Szombathelyen.