Szathmáry István Pál

Lenin bosszúja

Lenin bosszúja

Megjelent könyvei példányszáma eléri a 80 milliót, húsz nyelvre fordították le műveit és ezek közül nem egy nemzetközi bestseller lett. Ennek ellenére nemhogy a magyar irodalombubusok, de az átlag lengyel olvasó számára se mond sokat ma már a Ferdynand Ossendowski név.
Fiúk a Pál utcából

Fiúk a Pál utcából

A Pál utcai fiúk igencsak időtálló közös valutánk a lengyel és a magyar közt zajló kulturális cserekereskedelem terén. De hogy lett belőle Fiúk a fegyverek teréről?
No mohr rasszimus!

No mohr rasszimus!

Nem tudom, a magyar nyelvű kötelező olvasmány- és ifjúsági szerzők mennyire vannak biztonságban, de a lengyel Henryk Sienkiewiczet, a Quo vadis és a Kereszteslovagok íróját már kikezdték hazájában.
K. L. visszatér!

K. L. visszatér!

A dillettáns költő, Katona László komoly (vagy épp nagyon is komolytalan) befolyást gyakorolt a Bëlga együttes, és a Magyar nemzeti hiphop című időtlen sláger szövegének létrejöttére is jótékony hatással volt.
Miciskedés nálunk és más nemzetnél

Miciskedés nálunk és más nemzetnél

Míg nálunk senki nem vette a fáradságot (vagy a bátorságot) Karinthy óta, hogy nekiugorjon a klasszikus újrafordításának (tényleg, miért is nem?), a lengyeleknél volt erre jelentkező annak ellenére, hogy az első fordítás ott is kultikus státuszt vívott ki magának.
Tiszta ész? Mint a penész

Tiszta ész? Mint a penész

Petri György szikár, megrágott alakjával és ránchintette arcával, tudatosan vállalt önsorsrontásával számomra azt a táltosba hajló elátkozott dalnokot idézi meg, aki szent bolondként veszi magára egy nagyobb közösség terheit, átkait és vétkeit.
Kiért szól a harang?

Kiért szól a harang?

Nem lettünk-e valamiképpen mi, akik a világ mégiscsak szerencsésebb részén élünk, szigetek? Megannyi kis mérges, a maga igazának keresésébe és felmutatásába belefáradt választófejedelemség.