Izolációs köpenyek vannak azokban a Kínából érkezett dobozokban, amelyekre – egyes fordítások szerint – kínaiul a „Nem egészségügyi felhasználásra” szöveg olvasható – tudta meg a Magyar Hang.
Az elmúlt napokban több fotó is megjelent az állami hírügynökségnél, illetve a koronavírus-járvánnyal kapcsolatos hivatalos tájékoztató oldalon, amin az látszik, ahogy a Kínából érkező egészségügyi védőfelszereléseket tartalmazó dobozokat pakolják le. Több esetben is jól kivehető egy kínai írás rajta, amely a Google fordítója szerint azt jelenti, hogy „Nem egészségügyi felhasználásra”. Bencsik János független parlamenti képviselő azt írta a Facebookon, hogy két sinológus végzettségű, kínai nyelvész ismerőse is megerősítette ezt.
Lapunk kínaiul is beszélő munkatársa ugyanakkor azt mondja, a felirat – bármilyen meglepő – jelentheti azt is, hogy „Csak egészségügyi felhasználásra”. Beszéltünk egy kínai anyanyelvű, Magyarországon élő személlyel is, akit szintén zavarba hozott a felirat, azt mondta, akár azt is jelentheti, hogy „Csak orvosi használatra”. Egy Budapesten élő másik kínai személy viszont a „Nem egészségügyi felhasználásra” értelmezés mellett tette le a voksot. A kínai nyelv nagyon tömör tud lenni, a dobozokon található három jel önmagában, egyéb ráutaló jelzés nélkül, többféle értelmezésre ad lehetőséget.
A történtek tisztázása érdekében a külügyhöz fordultunk azzal, hogy mi az igazság az ügyben, pontosan milyen eszközök érkeztek a ládában és milyen célra tervezik felhasználni. A Külgazdasági és Külügyminisztérium a szöveg pontos jelentésére nem tért ki, egyetlen mondatban válaszoltak csak. – A dobozban olyan izolációs köpeny van, amely természetesen használható az egészségügyben, hiszen megvan az úgynevezett CE tanúsítványa, vagyis az európai szabványok szerint bevizsgált termék, amely megfelel a minőségi előírásoknak, így az Európai Unióban is használható – ezt közölték.